peace means having a bigger stick than the other guy
АУ про совместное задание со стороны Старка

@темы: свое

Комментарии
27.05.2013 в 10:34

МАКУСАвское хамло (с) Г.Гриндевальд
Бета:
1. У тебя почти нигде нет "стрелка". В паре мест он был бы уместнее "Бартона".

Выводок твоих любимых окончаний. XD
Словно вскрывшая правда
ни имя, ни фамилия, ни миллиардеры на счетах, вот это было забавно... Тони хранит в банковских ячейках головы конкурентов??? :lol:
не взял ни единого контакта до связи.


Хэликерьере
Уилшэр

Проверь единство написания в обеих частях. Кажется, в первой ты по-другому писала

А потом Фьюри вылезает с этим предложением, предлагает выступить
Повтор однокоренных. Только понятия не имею, что на что там менять.. :(

но он тут же слышит не самые оптимистичные выводы,
не нравится. Оптимистичными могут быть прогнозы. Выводы - это о другом. Утешительные. Приятные... но не оптимистичные.

И если бы он был на другой стороне - миллиардер уже бы не мог дышать.
Порядок слов. Не нравится.
Что-то типа "уже мог бы и не дышать", или что-то в этом духе.

но не ради того, чтобы миллиардер бесился ещё больше, а потому что считал правильным.
стрелок, агент, Ястреб - кто угодно. Но указание, кто именно так считал - нужно. Иначе немного смазывается смысл.

глядя в спину скрывающемуся за кулисами Бартона
либо скрывающемуся за кулисами Бартону
либо скрывающегося за кулисами Бартона

не убирая с лица вопросительного предложения.
авторский произвол? или все же там было "выражение" - вместо "предложения"?

- Знаешь, у меня в Башне и бар побогаче и атмосфера больше способствует расслаблению.
А чтоооооооооооооо мы ставим между двумя "и" в случае перечисления??? XDDD

что знал хозяина гостиницы, и выбор у Черной Вдовы действительно был, что надо.
и обратная ситуация, в которой запятая лишняя. XD

Должен заметить, в отчете Наташи было много правды,,.
и все поняли, что запятые ты все же любишь. :P

по нраву спорткары, но не оценить отличную модель было бы любителю скорости неправильно.
Порядок слов.
Но не оценить отличную модель, любителю скорости - было бы неправильно.

ещё одна догадка, и сейчас Тони очень не ошибиться
я снова чую здесь пропущенное слово. :)
27.05.2013 в 10:48

peace means having a bigger stick than the other guy
спасибо :kiss:


я тогда уже все поправлю, когда домой вернусь, а то сейчас точно забуду позавтракать. :D


единственное что, я снова как посоветоваться...

учитывая, что он совсем уж куда-то в POV Старка ушел - он не называет Клинта в мыслях стрелком, поэтому оно чего-то не ложилось - его тут совсем нет, как и пока, понятное дело, Клинта (вот же ж у меня Старк какой к именам восприимчивый) :)

ты думаешь, если разбавить стрелком - будет органично смотреться?
27.05.2013 в 11:06

МАКУСАвское хамло (с) Г.Гриндевальд
как минимум - в одном.
но я тебе его найду, когда допишу.
27.05.2013 в 23:37

peace means having a bigger stick than the other guy
я все исправила... ещё раз спасибо.
правда всунула только одного стрелка, вот сюда:

стрелок, агент, Ястреб - кто угодно. Но указание, кто именно так считал - нужно. Иначе немного смазывается смысл. :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail